Formation et Préparation au TOEIC - Lecture et compréhension - Thème Retard de livraison
Formation et Préparation au TOEIC, partie Reading, Lecture et Compréhension

TOEIC

TOEIC : Lecture et compréhension de documents - Retard de livraion

Consignes...

Lisez attentivement les questions pour qu'elles soient bien présentent dans votre esprit au moment de la lecture des documents. Ne négligez ni le titre du document (ou bien l'en-tête d'une lettre), ni son type car ils apportent souvent des indices précieux pour la compréhension.

N'oubliez pas, lors de l'examen du TOEIC, il n'y a pas de points négatifs, alors répondez à toutes les questions, même si c'est le hasard qui vous guide. Faites confiance à votre instinct en cas d'hésitation.

Deux documents :

---------------------------------------------------------------------------------------------

Date : 25 august, 2019

From : Emma Wilkinson

To : John Smith

Subject : Our order n°AB502


Dear Mr Smith,

Fifteen days ago, we ordered 100 packs of your article n°167. You promised delivery on 24 august. So far, we haven't received this order and have not heard from you.

We hope that you'll be able to put things right very quickly – in time for the London Candy trade fair on 4 September. Should the goods be delivered after 1 september, we would have to refuse them as we would not have enough time to set up our stand and choose what to display.

Looking forward to a rapid reply and delivery of the order.

Sincerely, Emma Wilkinson.

ADA International.

 

Virgin Factory Ltd
32 Green Street
Brighton

Ms Emma Wilkinson
Chief Buyer
ADA international
2 Mistery Road
London

 

August 26, 2019

Dear Ms Emma,

I am writing to apologise for the late delivery of your order ref AB502.

We normaly pride ourselves on keeping to our delivery dates, but in this case the order was more complex and time-consuming than we had anticipated. Indeed, we have encountered a number of unprecedented difficulties this year. Shortage of sugar and peanut have a marked effect on our production. In addition, one our machine broke last week and it took us three days to get it fixed.

Our revised delivery date is now Wednesday, 30 August. Our lorry will arrive at your warehouse at 9 a.m. And unloading will take approximately an half hour.

We hope that this revised date and time is suitable and we greatly regret any inconvenience that may have been caused.


Yours sincerely,

John Smith

The CEO

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

Question n°1 : What does the Virgin factory probably manufacture?

Question n°2 : When will the order probably be delivered?

With a week's delay

Question n°3 : Who is Ms Wilkinson ?

Question n°4 : How will the goods be transported?

Question n°5 : What caused the late delivery ?

CORRECTION

 

Question n°1 : What does the Virgin factory probably manufacture? (Que fabrique probablement l'usine Virgin ?)

Response A : Candies (Des sucreries)

Response B : Machines (Des machines)

Response C : Toys (Des jouets)

Response D : Boxes (Des boîtes)

Commentaires :

Réponse A : Candies. En effet, madame Wilkinson espère recevoir ce qu'elle a commandé pour la foire aux bonbons qui a lieu de 4 septembre (in time for the London Candy trade fair on 4 September). En outre, Virgin Factory a rencontré des problèmes d'approvisionnement à cause d'une pénuerie de sucre et d'arachide. On peut donc en déduire qu'elle produit des sucreries.

---------------------------------------------------------------------------------------------

Question n°2 : When will the order probably be delivered? (Quand la commande sera-t-elle probablement livrée ?)

Response A : On 24 August (le 24 août)

Response B : On 2 September (Lé 2 septembre)

Response C : On 4 September (Le 4 septembre)

Response D : With a week's delay (Avec une semaine de retard)

Commentaires :

Réponse D :With a week's delay (avec une semaine de retard). Il prévoit de réaliser la livraison le 30 août (lettre du directeur (CEO) : Our revised delivery date is now Wednesday, 30 August), alors qu'elle était prévue pour le 24 août (email : You promised delivery on 24 august).

---------------------------------------------------------------------------------------------

Question n°3 : Who is Ms Wilkinson ? (Qui est Mme Wilkinson ?)

Response A : The Sales Manager of ADA International (Le directeur des ventes d'ADA International)

Response B : The organiser of the Candy trade fair (L'organisateur du salon Candy)

Response C : The head of a purchasing department (Le directeur d'un service achats)

Response D : The CEO of ADA International (Le PDG d'ADA International)

Commentaires :

Réponse C : The head of a purchasing department. En effet, la lettre de monsieur Smith est adressée à Emma Wilkinson, Chief Buyer, ADA International. Ce poste correspond à la fonction de directeur d'un service d'achat (head of a purchasing department)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Question n°4 : How will the goods be transported? (Comment les marchandises seront-elles transportées ?)

Response A : By car (En voiture)

Response B : By plane (En avion)

Response C : By train (En train)

Response D : By truck (En camion)

Commentaires :

Réponse D : By truck. En effet, dans la lettre de monsieur Smith, il est écrit "Our lorry will arrive at your warehouse at 9 a.m." (Notre camion arrivera à votre entrepôt à 9 heures.)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Question n°5 : What caused the late delivery ? (Qu'est-ce qui a causé le retard de livraison ?)

Response A : A strike at the factory (Une grève à l'usine)

Response B : A lack of raw materials (Un manque de matières premières)

Response C : Failing suppliers (Fournisseurs défaillants)

Response D : Some misunderstanding (Certains malentendus)

Commentaires :

Réponse B : A lack of raw materials. En effet, Monsieur Smith écrit "Shortage of sugar and peanut have a marked effect on our production." (Les pénuries de sucre et d'arachides ont un effet marqué sur notre production.)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Traduction des documents en français :

---------------------------------------------------------------------------------------------

Date : 25 août 2019

De .. : Emma Wilkinson

Pour .. : John Smith

Sujet : Notre commande n°AB502

Cher M. Smith,

Il y a quinze jours, nous avons commandé 100 paquets de votre article n°167. Vous aviez promis la livraison le 24 août. Jusqu'à présent, nous n'avons pas reçu cette commande et n'avons pas eu de vos nouvelles.

Nous espérons que vous serez en mesure d'arranger les choses très rapidement - à temps pour le salon London Candy le 4 septembre. Si la marchandise était livrée après le 1er septembre, nous serions obligés de la refuser car nous n'aurions pas assez de temps pour monter notre stand et choisir ce que nous voulons exposer.

Dans l'attente d'une réponse rapide et d'une livraison rapide de la commande.

Sincèrement, Emma Wilkinson.

ADA International.

 

Virgin Factory Ltd
32 Green Street
Brighton

Mme Emma Wilkinson
Acheteur en chef
ADA international
2 Mistery Road
London

 

Le 26 août 2019

Chère Mme Emma,

Je vous écris pour m'excuser pour le retard de livraison de votre commande réf AB502.

Nous sommes normalement fiers de respecter nos délais de livraison, mais dans ce cas, la commande était plus complexe et prenait plus de temps que nous ne l'avions prévu. En effet, nous avons rencontré un certain nombre de difficultés sans précédent cette année. La pénurie de sucre et d'arachide a un effet marqué sur notre production. De plus, une de nos machines s'est cassée la semaine dernière et il nous a fallu trois jours pour la faire réparer.

Notre date de livraison révisée est maintenant le mercredi 30 août. Notre camion arrivera à votre entrepôt à 9 heures et le déchargement prendra environ une demi-heure.

Nous espérons que cette date et cette heure révisées sont appropriées et nous regrettons vivement tout inconvénient qui aurait pu en découler.

 

Sincèrement vôtre,

John Smith

Le PDG

---------------------------------------------------------------------------------------------

Recommandations...

  • Arrêtez-vous également quelques instants sur les pièges dans lesquels vous êtes tombé, afin de ne pas reproduire les mêmes erreurs.
  • Balayez rapidement le vocabulaire qui vous revient en tête sur le thème proposé par chaque question. Quelques minutes suffiront à mener à bien cet exercice.
    • N'hésitez pas non plus à enrichir votre vocabulaire en effectuant des recherches sur Internet.
  • Complétez ou faites une nouvelle fiche ! Notez tout ce que vous ne saviez pas encore, ou tournure de phrase que vous désirez retenir.

 

Ecrivez les phrases sur lesquelles vous avez commis des erreurs afin de mieux mémoriser le vocabulaire employé et la structure grammaticale. Essayez également de les redire à voix haute.

Voici quelques éléments de vocabulaire pour augmenter vos compétences linguistiques...

Vocabulaire sur le commerce et la publicité
data processing = traitement des données database = base de données
disposable = jetable draft = brouillon, avant-projet
flyer = prospectus hoarding = panneau publicitaire
household = ménage launch = lancement, lancer
layout = présentation, disposition leaflet = prospectus
literature = documentation loyalty = fidelité
market share = part de marché misleading = trompeur
adman = publicitaire ad = publicité
aim = but audience = public, audience
bargain = bonne affaire, négocier behaviour = comportement
bid = offre blueprint = plan, avant-projet
boost = promouvoir bracket = tranche
brand = marque broadcast = diffuser
brochure = brochure commercial = spot publicitaire
consumer = consommateur consumer goods = biens de consommation
contest = concours data = données
niche = créneau poll = sondage, sonder
poster = affiche press release = communiqué de presse
purchasing power = pouvoir d'achat rate = tarif, taux
rebate = rabais run and ad = passer une annonce
user = utilisateur upscale = haut de gamme
trend = tendance trade mark = marque
trade advertising = publicité professionnelle taste = goût, goûter
target = cible, cibler tap a market = exploiter un marché
survey = sondage sticker = autocollant
sponsorship = sponsoring sketch = croquis
sampling = échantillonnage sample = échantillon

 

  • Essayez de formaliser quelques phrases ou questions (même simples) en vous aidant de ces éléments de vocabulaire...
    • Ne vous contentez pas de lire, pour mémoriser et acquérir des automatismes cela passe, aussi et surtout, par la pratique (écrite et orale).